(英)简·奥斯汀提示您:看后求收藏(书神小说网www.hengjiefastener.com),接着再看更方便。


    3.With this answer Elizabeth was forced to be content; but her own opinion Continued the same, and she left him disappointed and sorry. It was not in her nature, however, to increase her vexations, by dwelling on them. She was confident of having performed her duty, and to fret over unavoidable evils, or augment them by anxiety,was no part of her disposition.

    王科一先生的译文:

    “伊丽莎白听到父亲这样回答虽然并没有因此改变主张,却也只得表示满意,闷闷不乐地走开了。以她那样性格的人,也不会尽想着这些事自寻烦恼。她相信她已经尽了自己的责任,至于要她为那些无法避免的害处去忧闷,或者是过分焦虑,那她可办不到。”

    孙致礼先生的译文:

    “听到父亲这番回答,伊丽莎白不得不表示赞同,但她并没有改变主张,便心灰意冷地离开了父亲。然而,她生性不爱多想烦恼的事,省得越想越麻烦。她深信自己尽到了责任,决不会为那些无可避免的不幸而烦恼,或者因为忧心忡忡而增添不幸。”

    我的译文:

    “听了这番回答,伊丽莎白只能作罢了;可是她并没有改变她的意见,她失望而又怏怏不乐地离开了父亲。不过,再去想些问题来增添她的烦恼,也不是她的性格。她自信她已经尽到了自己的责任,去为无法避免的危害担忧,或者是用过分的焦虑去浇灌它们,不是她的天性。”

    在王和孙两位先生的译文中,都分别有几个原文的词语没有在他们的译文中表达出来,如原文中的“indrease”“augment them”“no part of her disposition”等,还有两个对称结构“……not in her disposition”和“……no part of her disposition”,也没有在他们的译文中得到表现。这样子译来,原文的那一素雅细腻的风格就要难免有所丢失了。这样又难免不可能不影响到意思上的略微改变,伊丽莎白是那种顺应自然的性格,她就没想着那样去做,而不是“办不到”。

    4.“But why should you wish to persuade me that I feel more than I acknowledge?”

    “This is a puestion which I hardly know how to answer. We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing. Forgive me, and if you persist in indifference, do not make me your Confidante.”

    王科一先生的译文:

    “可是,你为什么偏要逼我,认为我没有把真心话全说出来呢?”

    “这话可叫我无从回答了。我们都喜欢替人家出主意,可是出了主意,人家又不领情。算我对不起你。如果你再三要说你对他没有什么意思,可休想叫我相信。”

    孙致礼的译文:

    “那你为什么要让我承认,我没把心里话全说出来?”

    “这个问题简直让我无法回答。我们人人都喜欢指指点点的,然而指点的东西又不值得一听。恕我直言,你要是执意要说你对他没有意思,可休想让我相信。”

    我的译文:

    “可是,你为什么非想要说服我,让我承认我没有说出我的全部心里话呢?”

    “对你的这个问题,我几乎也不知道该怎么回答了。我们每个人都喜欢劝导别人,尽管我们说出来的话儿都不中听。请原谅我的率直;如果你一味地摆出一副若无其事的样子,那就不要想让我做你的知己了。”

    吉英和伊丽莎白是情深意笃的一对姐妹,又是最知己的朋友,现在在这件极为微妙的情事上,吉英一时难于启齿,伊丽莎白出于对姐姐的关心,想逗引她说出真情,她们这一对话的基调仍然是温婉的。笔者认为这段译文中的划线部分的语气,较之原文都有些重了。这里提出了直译和意译的问题,凡能直译处则坚持直译是我所遵循的原则,而综观王科一先生和孙致礼先生的译文,他们基本上遵守的是意译的原则。两种翻译的原则各有所长,各有所短,不过就这儿的划线部分而言,他们的意译是与原文的语气有些背离了。笔者认为直译能较好地再现原文的语言、形式和风格特点,尽管如果译者处理得不好,也许会使译文显得不是那么生动活泼。

    5.But at length, by Etizabeth′s persuasion, he was prevailed on to overlook the offence, and seek a reconciliation; after a little farther resistanse on the part of his aunt, her resentment gave away, either to her affection for him, or her curiosity to see how his wife conducted herself;and she comdescended to wait on them at pemberley, in spite of that pollution which its woods had received, not merely from the presence of such a mistress, but the visits of her uncle and aunt from the city.

    王科一先生译文:

    “……尽管彭伯里因为添了这样一位主妇,而且主妇在城里的两位舅父母都到这儿来过,因此使门户受到了玷污,但她老人家还是屈尊到彭伯里来访问。”

    孙致礼先生的译文:

    “……尽管彭伯利添了这样一位主妇,而且主妇在城里的舅父母也多次来访,致使这里的树林受到了玷污,但凯瑟琳夫人还是屈尊来探望这夫妇俩。”

    我的译文:

    “……她放下架子来到了彭伯利,也顾不得这庄园由于接纳了这位主妇和经她的舅父母的几次访问,而变得污浊了的空气了。”

    凯瑟琳夫人是一个非常高傲自负的女人,她依仗着自己的财产和地位,到处对人发号施令,作者对她是极尽了嘲讽之能事的。作者的嘲讽渗透在字里行间,即这种嘲讽是通过词语的选择和句式的组合安排表现出来的。在这儿我觉得,按照原文的语序译来,似乎是能较多体现出一些作者的嘲讽口吻。在词语的翻译上也是如此,“pollution”一般是指具体环境的污染,这儿将此词直译出来,即译出它的本义,较能体现原文的风格和口吻。译为“玷污”好像便失掉了原文在这儿的一个隐喻了。?

    限于篇幅,我不能再举更多的例子来加以比较了。希望读者能从这一斑窥见出一点儿我想要表达的思想的全貌来。笔者认为,总的来说,我们的作品翻译在再现原作的“丰姿”方面做得不够,并不是说我们的翻译家们水平不高,而是可能由于翻译家们太多地注意了译文的通俗和可读性,而没有对这一问题引起应有的重视。我们知道,特定的艺术内容总是有形式于其自身,或者说内容之为内容即由于它包括有特定的形式在内,因此在文学作品的翻译中,如果我们忽视了对原作语言组合上的特征的再现,那么在译作中受损害的就不仅仅是从这一特定的语言组合中显出的艺术形式(例如色彩、气氛、对称、节奏、气势、格调,各种修辞手法等),而且必然会影响对原作的独特内容的再现,从而最终影响到在“内容和形式的统一中显出的独特风貌”,即风格的再现。基于这样一种认为,我觉得我们对原作的用词用句是应该倍加留意的,不仅要研究它们在词句上的特点,而且要尽可能地再现出原作者在词语使用和句式组合上的特征。笔者认为,做到这一步是再现原作风格的前提条件。当然译者的文学素养、语言修养、美学理论等修养于风格的再现也是非常重要的。

    总之,在具体的翻译实践中,我基本上遵循的是一条尽可能地保留原文的用词特点和原文句式的翻译原则。我认为,由于我的翻译原则和王、孙二位先生的有所不同,因而我的译本在整体风貌上似乎与他们的是不太一样的。当然他们的译本也各有所长,王科一先生的译本传神而细腻,孙致礼先生的译文通俗而上口,不过在细腻上,似乎是王先生的略胜一筹。从根本上说,王、孙二位先生差不多遵循的是同一条翻译原则,因而从整体风貌上看,他们的译本有相似之处。
玄幻奇幻推荐阅读 More+
重生校园之商女催眠师

重生校园之商女催眠师

北桂
她是世上仅有的催眠大师,前世除了听从组织而杀人她什么都没干。 然后她被组织所弃,死无全尸。 一朝重生,刚刚苏醒就身陷家族阴谋。 她有父亲,只不过是想杀她夺财。 她有妹妹,屡屡陷害毁她清誉。 还有一帮极品亲戚,天天算计着她何时身死。 好!她便偏偏不让你们如愿。 先来段军旅,为国而战,国家当靠山。 再来段商途,催眠在手,人民币我有。 催眠能干啥?控制人心,窥窃机密? 那是普通人干的事! 催眠治愈,皮肤也能变铠甲? 这是催眠大师干的事! 【军营之旅】玩的是心跳 笔答测试普通?见过必须作弊的考试么。 体能训练无脑?这是极限生存要有死亡的觉悟。 军事策略实战?我们玩的是密宅逃脱! 团队合作简单?这里疑点重重,惊心动魄,谁是内鬼? 最残酷军旅之行,胆小者勿入! 【商业亮点!】 她身份之多,素手翻云。 亚洲名副其实的赌王,世界上最大赌场的持有者。 唯一与缅甸公盘合作提供原石的毛料商人。 赌石太普通!她手里毛料多的随便切着玩。 赌水晶,赌蚌。一本万利! 社会舆论攻击?她手上娱乐新闻网络资讯产业一条龙。说起舆论谁都没她强! 国家御用谈判高手,无论对手多强,催眠分分钟拿下。 【校园亮点!】 传闻她仗势砸钱上高中?她是只备考三天的中考状元。 笑她是败家子游手好闲?她昨天才从各国训练营中脱颖而出,为国争光。 恐怖事件校园灵异?不好意思……她自己就是游魂一枚。 明星玩转校园很只是恰巧有几个娱乐公司。还有几个国际奖项。 军训跑路有人打小报告?……忘了说,她是教官一名。 【爱情亮点!】 初次相见,她在部队训练中失手落崖。而他是教官,居高临下看着她挣扎的爬起来。 再相见,她已是国家的荣耀,一身血痕向他郑重的行军礼。他一言未说转身离开,却第一次动用权利隐去了她的军区档案,不让她再冒险。 三年摩擦,他未曾索求任何,却为她遮风挡雨,以命相互。 三年后,她再次执军礼却是向她的教官求婚,他未言,灿然一笑,双膝跪地… 小剧场: 片段一: 穆梦琳捂着火辣辣的脸颊委屈的向顾程峰控诉“姨夫,姐姐打我,好疼。” 顾程峰看向顾青青,冷眼相对,“孽女,竟然打你妹妹!” 顾青青无辜一笑“爸,我可没碰她,是妹妹自己走过来打了自己一下。” 穆梦琳怒视她“姐姐你怎么可以这么说!” 顾青青笑了笑,深邃的眼眸看向她。 啪!穆梦琳的手竟快速的抬起在顾程峰的脸上留下清晰的红印。 几声过后顾程峰如梦初醒,怒火中烧的抓住穆梦琳的手腕。 顾青青一脸受惊的表情躲在顾程峰身后劝阻道“爸爸,妹妹手痒也是病,得治啊。” 片段二: 荒山沼泽。 顾青青深陷沼泽,某男主在旁慌乱不已。 渣妹穆梦琳楚楚可怜状:“长官,梦琳好怕,我们先走叫人回来救姐姐吧。” 男主皱了皱眉:“这沼泽越挣扎陷的越深,青青还能坚持七八分钟吧,离营地不远,说不定能叫人来。” 穆梦琳欣喜得意:“对啊,营地就在前面了一定来得及。” 男主默然:“那好吧。” 渣妹欣喜若狂:“姐姐,你挺挺,我和长官一会就……啊” 男主看都未看刚被他扔到沼泽的穆梦琳急忙道,“青青你踩着她上来,我们回营地了再找人救她。” …………简介无能,本文女强,商途,霸业,军旅,星后应有尽有,男主霸宠,1对1,绝对爽文,如有雷同纯属巧合,*内容不专业之处请勿较真。 不喜勿喷。
玄幻奇幻 完结 186万字
惊风波

惊风波

桃花寺
爱如朝露短,长离别后长。 乞婆的六句谶言暗示了晋室之女的最终命运。软弱无主见却一心治国的春闱太女,人称“鬼面罗刹”的将军公主,明哲保身的女贤王,沉醉于养鹤种地的常山女国主,妖姬脸似花含露的风流阳翟,一身诗意不寻常的同庆,她们在东宫,在战场,在公主府,在常山国,在庙观。煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,邕国公主的突然暴毙,常山王奉旨返京,暗中操纵的权势之手已经伸向了帝国公主,春城临安表面风平浪静,实则风波已乍起,后闱旧事,公主身世,嫔御野心,母女生恨,姊妹较量,夺子之仇……从常山巴陵到春城临安,一场风波因她起,一曲风波由谁定?
玄幻奇幻 完结 125万字
高家女

高家女

羡李白
高家女儿,有才有德有貌,喜欢哪一类的?自己挑!嫡庶不论的话,更加有惊喜哦!另外还附赠精灵古怪小表妹一名,谁要?快捡回去!
玄幻奇幻 完结 133万字
霸武

霸武

不死的鹰
天武大陆,浩渺庞大,武者为尊,强者如林!这是一个风云辈出的时代,这是一个武者称王的天下! 意外穿越的方云,成为了大乾国青阳镇方家的废物三少爷。 但当方云获得了前世一款名为《霸王》的游戏里面“武神赢天”的传承之后, 一切,都变得的不一样了! 修最强的功法!炼最好的丹药!是敌人,统统踩在脚下!是朋友,方云两肋插刀!===这一刻,武神降临,霸武天下!醒掌天下权,醉卧美人膝!
玄幻奇幻 完结 245万字
(重生)再世天娇

(重生)再世天娇

朱女
《(重生)再世天娇》是朱女精心创作的玄幻小说,笔趣阁顶点实时更新(重生)再世天娇最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的(重生)再世天娇评论,并不代表笔趣阁顶点赞同或者支持(重生)再世天娇读者的观点。
玄幻奇幻 完结 141万字
命中注定之解爱(完)

命中注定之解爱(完)

风印悠
你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减..... ————仓泱嘉措 一个俊逸若仙的王子,从古代而来, 一个阳光俊朗的竹马,陪着一起长大, 要如何选择,心早就做好决定,只是那是别人的爱情电影,她最终只会沦为泡沫~~~~ 明薇:爱情里只能有两个人,多余的那一个应该离开,就算再怎么不舍, 沈惠彬:原来,轮回十世,只为与你相逢,只为还你一滴眼泪, 赵星儿:十世追随,是为了摒弃尘恋,却将你深刻心间,而走近你之时,就是离开你之时, 杨少伦:不用顾虑我,只要你觉得幸福就好, 易天卓:你为什么不能爱我,我可以为你做一切,而他根本就不爱你, 李慧:为了爱你,我害死了自己的父亲~ 人人都在爱里纠结,何时能解开小指上理不清的红线?
玄幻奇幻 完结 63万字
友情链接: